I’d like to
change my work, learn new things and meet some new people but it’s hard at my
age because of this time of economical difficulties and also because nobody
want to teach a woman at almost the end of her career. I’ve been working in an
office for many years and I have never
tried to work in other fields, except for a few experiences when I was very
young. As I have had some free time lately, I did some handmade paper crafts
thinking that I could try to be self-employed and sell my products in a local
market. So last Sunday I booked a place at Castelfranco craft market and with
my Sancho (my dear husband Andrea) we started the adventure.
La sveglia suona alle 5.45 – ci si alza a quest’ora solo
quando si deve fare qualcosa di importante.
Non posso fare a meno di pensare a quando partivo con la mia
famiglia per le vacanze.
La macchina è già caricata, c’è solo il tempo di bere il
caffè e di lavarsi i denti. Per la strada non c’è nessuno, è già chiaro ma il
sole deve ancora salire, è fresco ed è bello stare in machina al calduccio con
la radio accesa, perché il sonno non ti permette di fare grandi discorsi.
The alarm
clock goes off at 5.45 am. I wake up at
this hour only when there is something
important to do and I can’t avoid thinking at the time I used to go on holidays
with my relatives. The car is already loaded, there is only time for a coffee
and to brush my teeth. There is nobody along the way. The day has just started
but the sun hasn’t risen yet and it’s quite cold. It’s nice to seat in the
warmth of the car with the radio on
because we aren’t awake enough to talk together.
Castelfranco è una bella cittadina murata, arriviamo e
miracolosamente troviamo subito la piazza alla quale siamo assegnati, qual è il
nostro numero? Il 95, rispondo sicura. Iniziamo a montare il banco e … arrivano
i titolari del 95 oops era il 94. Grande imbarazzo di Andrea che ancora non
riesce ad abituarsi alle mie figuracce. Ma fortunatamente siamo solo all’inizio
e spostiamo tutto con facilità.
Castelfranco
is a beautiful walled in city. We arrive and find the square where we have our
market place very easily. “What number do we have?” - “ 95” I answer. We start
to set up our stall and … the 95 stallholders arrive! Oops, it was the 94. Andrea feels ashamed as he
still can’t get used to my mistakes but we've just begun and we move all
our things easily.
Sistemiamo gli oggetti ed è la parte più bella, è come
giocare al negozio e poi conosciamo i titolari degli altri banchi lì intorno
perché tutti si ha bisogno di aiuto. Siamo tantissime donne e i pochi uomini
aiutano a sollevare gazebo e alzare ombrelloni. Ci si prestano gli attrezzi,
c’è un bel clima. Andrea va a caccia della colazione e riesce a ‘catturare’
un’ottima tortina alle mele e un buon caffè. Tutto deve ancora cominciare, è
come quando si prepara la tavola per il pranzo di Natale, ogni cosa è sistemata
per dare il meglio di se e ci si ferma un attimo in attesa dell’arrivo degli
ospiti contemplando il lavoro fatto
Displaying
our crafts is the best moment. It’s like children playing at shopkeepers. We also meet the
other sellers because everyone needs help. We are mainly women and the few men
help to open the gazebos. People lend and borrow their tools, it’s funny.
Andrea goes hunting for something for breakfast and finds a fabulous cake and a
good coffee. Everything has yet to start. It’s like when we set the table at Christmas,
everything is at its best, and we stop for a moment to admire the work done
just before the guests arrive.
Intanto al nr 95 c’è fermento: hanno preso di mira un
artigiano friulano, che ha il banco lì vicino e che ha paura di aver preso la
multa per un’inversione di marcia su doppia linea continua.
In the
meantime, the 95 people poke fun of a trader of a nearby stall who fears he has got a fine for a driving
offence.
Tra le persone che ci sono intorno a noi, familiarizziamo
con una ragazzina che fa gioielli in ceramica raku e con la sua vicina che
vende sagome di compensato di personaggi dei cartoni, decorate con luccichini.
Poi si fa il giro dei banchi, per vedere cosa offre la concorrenza, e ritrovo
un paio di persone che avevo conosciuto al mercatino precedente, questo è il
secondo che faccio e ho l’impressione di essere già dell’ambiente.
Among the
people near us, we meet a girl who does ceramic raku jewellery and another
young woman who sells glitter plywood cartoon characters silhouettes. Then we
go around the market to see what the other sellers have to offer and meet some of the people who were at the
previous market I went (this is my second and I feel an expert already)
Nel nostro settore passa la convinzione che
siamo in un posto un po’ nascosto e isolato e che invece dall’altra parte delle
mura si stanno vendendo anche la camicia. Da noi non si batte chiodo. Andrea
allora espone il seguente cartello: Se volete notizie sui prodotti esposti
chiedete pure a Carla che vi spiegherà come trascura suo marito.
After a
while we start thinking that perhaps we are in the wrong place because in the
other squares, people is selling everything. So Andrea hangs this sign: ‘if you
want to know more about our crafts, ask Carla and she will explain how she
neglects her husband’.
La gente passa, apprezza, ride, alcuni guardano il disegno
che sto facendo. Nel pomeriggio c’è più animazione. Molti iniziano a vendere,
la piccolina è tutta contenta perché è rientrata dalle spese e comincia a guadagnare,
il banco 95 continua a tormentare il poveretto della macchina.
People pass
by, appreciate, laugh, someone looks at the sketch I’m doing. In the afternoon
there is more movement. Many of our neighbours start to sell, our young friend
is very happy because she has covered the cash outflow and has started to earn;
the 95 is still tormenting the poor man of the car.
Verso la fine della giornata arrivano gli amici ed è il
segnale che l'avventura è finita. Si mette via, un po’ di delusione per non aver
venduto niente. Uno spriz al bar lì vicino con Andrea e gli amici mi consolerà.
At the end
of the day some of our friends arrive and it is the signal that the adventure is
over. We put away everything, I’m quite disappointed for not having sold
anything but a spritz with my husband and my friends at the nearby bar will
cheer me up again.
Nessun commento:
Posta un commento